Früh erwache ich voller Tatendrang. Ich organisiere einen riesigen Picknickkorb, und da der Ausflug auf meine Kosten geht, lasse ich es an nichts […]
Monat: Dezember 1919
Warning: Undefined variable $children in /home/www/headquarter/wordpress/wp-content/themes/cthulhupark/archive.php on line 34
Warning: Attempt to read property "category_parent" on null in /home/www/headquarter/wordpress/wp-content/themes/cthulhupark/archive.php on line 34
Warning: Undefined variable $this_category in /home/www/headquarter/wordpress/wp-content/themes/cthulhupark/archive.php on line 38
Warning: Attempt to read property "cat_ID" on null in /home/www/headquarter/wordpress/wp-content/themes/cthulhupark/archive.php on line 38
Warning: Undefined variable $this_category in /home/www/headquarter/wordpress/wp-content/themes/cthulhupark/archive.php on line 40
* Das Erbe
Nach einem hervorragenden Frühstück gehe ich in Begleitung des Lord zum Rechtsanwalt O’Reily . Er empfängt uns pünktlich. Das Treffen dauert 2 Stunden, […]
* Hehlerware & Riesenvogel
Erneut beraten wir über die jüngsten Entwicklungen. Der Lord & ich werden Untersuchungen anstellen, die goldene Scheibe müsste sich noch in der Stadt […]
* Landung in Dunedin
Wieder einmal sind wir froh land zu sehen. Ein Mannschaftsmitglied ist spurlos verschwunden, wahrscheinlich über Bord gegangen. Nur sein Buch ist uns noch […]
* Tiefer tentakelischer Horrorwahn!
Die Ereignisse nehmen sich überschlagend Ihren Lauf, wir sind auf den Weg in die nasse Höhle, wird uns allen klar. Ein heftiger Sturm […]
A Disappointing Trip
Decembre 8 1919 Monday 9am Der Zug geht pünktlich los, wir halten nur an Arthur’s Knob, wo sich ein älteres Paar auf einer […]
Antwort
LdC’s Anfrage erreicht mich. Neue Erkenntnisse über ‚Ihn‘ In Luxor habe ich ein paar Vasen […]
Arriving Dunedin, New Zealand
Decembre 6 1919 4pm Saturday On St. Nicholas‘ Day, we’re entering Dunedin Harbour, New Zealand. Der vorläufige Zielhafen unseres Abenteuers ist erreicht. Dunedin […]
Mycroft's Kyeburn Heritage
Decembre 7 1919 Sunday 10:30am Ich begleite den Colonel zu seinem Erbanwalt Shaun O´Reily, der in einem der besseren Viertel sein Büro […]
Pacific Pole of Inaccessability
Decembre 15 1919 3pm Je näher wir dem Pol kommen, desto ungemütlicher wird die See. Der Sturm wird immer schlimmer, ich kann mich […]
The Takanana Mega Bird
Decembre 9 1919 Tuesday 9am Beim Breakfast berichten Ragnar und Mary-Ann, sie haben ein Ritual beobachtet und gesehen wie dann ein Maori ins […]
カイブルノに遠足 (Kaiburun ni ensoku) – Ausflug nach Kyeburn
Ausgestattet mit einem Picknickkorb aus dem Hotel „Oriental“ treffen Lorudo-san, Karura-san und Maikurofuto um kurz vor neun am heutigen Morgen am Bahnhof Dunedin […]
さよならアルミナ (Sayonara Arumina) – Auf Wiedersehen, Almina
Finlay und ich folgen zunächst der Treppe nach oben. Die hohen Stufen machen den Aufstieg ziemlich anstrengend, doch irgendwann kommen wir doch oben […]
タカナナ森 (Takanana mori) – Der Takanana-Wald
Mari-chan berichtet von den Ergebnissen ihrer Analysen zu den Ritualkomponenten für das „Unterwasser atmen“. Die Paste wurde in einer speziellen Schale aus grünlichem […]
ダネヂン (Danedin) – Dunedin
Nach einem Monat auf See erreichen wir heute unseren Zielhafen Dunedin. Der Senchō regelt die Einreiseangelegenheiten. Unsere Britischen Freunde können ohne größeren Bürokratischen […]
不面目 (Fumenboku) – Gesichtsverlust
Ich vermeide den direkten Blick auf die Monolithenwände, dennoch verfolgen mich die Bilder meiner Vergangenheit. Nichts wünsche ich mir jetzt sehnlicher, als die […]
我楽多市 (Garakuta ichi) – Trödelmarkt
Ich mache mit Karura-san und Senchō einen Ausflug zum örtlichen Trödelmarkt. Mir gefällt das bunte Treiben und es gibt immer etwas zu entdecken. […]
明治三十二年間に (Meiji sanjūni nenkan ni) – Im Jahre Meiji 32
Unterhalb der Etage, auf welcher wir mit unseren Booten gelandet sind, stoßen wir auf weiteren Raum. Ein Großteil des Raumes wird durch ein […]
海難 (Kainan) – Schiffbruch
Als wir uns dem Pol der Unzugänglichkeiten nähern, bricht ein Unwetter los. Je näher wir unseren Zielkoordinaten kommen, desto heftiger wird der Sturm. […]
白い虫 (Shiroi Mushi) – Weisse Würmer
Ich bemerke nun, dass meine Freunde etwas entdeckt haben. Es sieht aus, wie eine Karte, allerdings ist sie schwer zu lesen. Die Straßenzüge […]
船乗りの失亡 (Funa nori no shitsubō) – Das Verschwinden eines Matrosen
Die letzte Mannschaftszählung hat ergeben, dass ein Mann verschwunden ist. Vom Matrosen Bart Pister fehlt jede Spur. Die Arumina wird nach dem Vermissten […]
近寄り難さの極に出立 (Chikayori gata sa no kyoku ni shuttatsu) – Aufbruch zum Pol der Unzugänglichkeiten
Am Morgen legen wir ab in Richtung Pol der Unzugänglichkeiten. Senchō legt den Kurs fest und bittet mich, wieder in der Brückencrew auszuhelfen. […]
金色の円板 (Kin'iro no enban) – Die goldene Scheibe
Beim Frühstück sind wir wieder zusammen. Mari-chan und Senchō waren gestern in eigener Sache unterwegs. Sie waren einer Spur nach einem Ritual der […]